Все дороги теперь ведут к Весне ©
"Существуют такие сочетания слов, в которых самое интересное -- их изначальный смысл ))) Например, французское: "Par coeur" мы переводим как "наизусть". Буквально же -- "через сердце". Очень интересно :)) Для древних, очевидно это было одно и то же, чего не скажешь о нас, увы.

Или английское "fallen in love". Это в принципе непереводимо, потому что точнее как в оригинале, и не скажешь... "Впасть в любовь". Мы же переводим "влюбиться" -- и это слово уже теряет все оттенки...

Или наше "не чаять друг в друге души". Если "чаять" идет от "чуять" -- то ведь это же просто гениально придумано! Не слышать (чуять) себя в другом, растворяться в нем... Здорово.
Наверно, есть и другие примеры, но далеко не сразу они отыскиваются..."

(с) http://elen-world.livejournal.com/1392.html>

@настроение: копайте - и накопаете на свою голову что-нибудь интересное